Charlas
(por orden cronológico)
(Prefiero improvisar sobre una guía; por eso no siempre hay texto escrito, y cuando hay, muchas veces no leído sino usado de base para improvisar.)
El teatro en la poesía: una experiencia personal
Teatro El Vitral, Buenos Aires, 27.10.95: pdf
Pasaje de Faloria bifronte puesto en escena como parte de esa charla: pdf
Sobre Felisberto Hernández
Mesa redonda sobre Felisberto Hernández, junto con Noemí Ulla, coordinación de Liliana Guaragno, Sociedad Italiana Mutual y Cultural Cristóbal Colón, Quilmes, 18.11.1995:
Sobre Néstor Sánchez
Programa radial El banquete, conducido por Guillermo Saavedra en FM La Isla 89.9, con la participación de Hugo Savino, Mariano Fiszman, Roberto Raschella, Liliana Guaragno, Claudio Sánchez y Pablo Ingberg, 20.09.2003:
Traducción literaria: de la teoría a la práctica
Panel “Traducción literaria”, Primeras Jornadas Internacionales de Educación Lingüística, Facultad de Ciencias de la Administración, Universidad Nacional de Entre Ríos, Concordia, agosto 2004: pdf
Traducción teatral: cada maestrito con su librito
Mesa redonda “Traducir teatro en la Argentina”, 31ª Feria Internacional del Libro, Buenos Aires, 30.04.2005: pdf
Traducción: antigüedad y contemporaneidad
Panel “Poesía y traducción”, I Coloquio de poética y poesía “Creación, crítica y traducción”, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán, y Secretaría de Estado de Cultura de la Provincia de Tucumán, San Miguel de Tucumán, mayo 2005.
Publicado luego en M. E. Bestani – G. Siles (comps.), La pequeña voz del mundo y otros ensayos, Tucumán, Seminario libre de poesía “Juan Rodolfo Wilcock”, Facultad de Filosofía y Letras (Universidad Nacional de Tucumán), 2007: pdf
De chiquilín lo escuchaba de afuera
Jornadas “Buenos Aires Ídish”, Biblioteca Nacional, Buenos Aires, 19.06.2006.
Publicado en P. Sneh (comp.), Buenos Aires ídish, Buenos Aires, Comisión para la Preservación del Patrimonio Histórico Cultural de la Ciudad de Buenos Aires, 2006: pdf
Poética de la traducción: traducción de la poética
Club de Traductores Literarios de Buenos Aires en el Centro Cultural de España en Buenos Aires, 29.08.2011.
· Comentarios en blog del Club: enlace
· Video:
1ª parte:
2ª parte:
Presentación del libro Ojo de rapiña de Néstor Sánchez
Centro Cultural de España en Buenos Aires, 07.11.2013.
· Video: enlace (sacado de circulación)
Charla sobre Giacomo Joyce junto con Germán García
Fundación Descartes, Buenos Aires, 26.11.2013.
· Video (audio con imágenes fijas):
Nuestro Shakespeare
Acto de la Fundación Shakespeare Argentina en homenaje al 450º aniversario del nacimiento de Shakespeare, con la participación de Carlos Gamerro, Pablo Ingberg, Horacio Peña, Raúl Serrano y Lautaro Vilo, 40ª Feria Internacional del Libro, Buenos Aires, 12.05.2014.
· Video:
Hamlet y sus artificios
· Nota descriptiva con fotos: enlace
Traducir el verso de Shakespeare
Encuentro Traducir a Shakespeare en Argentina, SPET-AATI, I.E.S. en Lenguas Vivas “J. R. Fernández”, Buenos Aires, 20.09.2014.
Publicado luego en Celebrating Shakespeare – “El Lenguas”: Proyectos institucionales (suplemento de la revista Lenguas V;vas), nº 1, Buenos Aires, agosto 2015: pdf
El sumo experimento (sobre El amhor, los orsinis y la muerte de Néstor Sánchez)
Jornadas Néstor Sánchez/Jorge Di Paola, organizadas por el Instituto de Literatura Hispanoamericana de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA junto con el MALBA y la Biblioteca Nacional, MALBA, Buenos Aires, 22.10.2014
· Fragmento en el facebook de Paradiso Ediciones: => enlace
· Versión escrita completa publicada en Palabras Amarillas, 04.12.2014: => enlace
· Video:
Italia chiama Argentina. La traduzione letteraria fra Italia e Argentina. Una conversazione con Pablo Ingberg
junto con Gina Maneri
Biblioteca Casa delle Traduzioni, Roma, 21.03.2019
· Anuncio: enlace
· Video Facebook primera parte: enlace
· Video Facebook segunda parte: enlace
Svevo e Joyce: un rapporto fra lingue
Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli, Milán, 14.03.2019
· Anuncio: enlace
Hacer distintas voces
Panel “La escritura del español en la traducción: un diálogo creativo”
Congreso Internacional de la Lengua Española, Córdoba, 28.03.2019
· “Breve elogio de la traducción”, por Carlos Schilling, Córdoba, La Voz, 27.03.2019: enlace
· Reseña, foto y video del panel en la página de la Real Academia Española: enlace
· Texto de la ponencia: enlace
· Video del panel completo:
Colombia lee a los traductores: Shakespeare traducido
Charla virtual junto con Mateo Cardona (Colombia) y Juan Carlos Calvillo (México), Feria Internacional del Libro de Bogotá (FILBo), Bogotá, 20.08.2020.
· Video:
Shakespeare: traducir teatro y de otros tiempos
Seminario web para FIT-LatAm, 08.04.2021.
· Video:
La traducción en el mundo editorial actual
Charla virtual junto con Hernán Bravo Varela (México), moderada por Carlos Rojas, Coloquio de Traducción San Jerónimo 2022, Coatepec (México), 30.09.2022.
· Video en Facebook: enlace
Presentación del libro Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América
· Video: